::::Cropped Skinny Pants::Pantalone Skinny::::
::::What do you start with? The pattern? The fabric? A sketch or an abstract idea?
I noticed that especially when it comes to sewing for myself I prefer to start with the fabric. I like to observe its material qualities and imagine what it wants to become and then what I would want it to become. Sometimes it’s doable sometimes isn’t - maybe because my ideas were too far off or simply because I might not have the sewing skills required to make it happen.
This super stretchy Pagastic bengaline satin seemed suited for a sheath dress, leggings/super skinnies and similar garments. Let me briefly explain what exactly Pagastic bengaline satin is (besides a mouthful). It’s a bengaline - a warp faced-fabric with heavy cords (in this case viscose) running in the direction of the filling. The filling yarns are coarser but more warp yarns (Pagastic™ elastic yarn here) are used so the filling is completely covered. Usually the bengaline is woven in plain weave but for this fabric a satin weave was used. The result is a fabric with body, a rich texture resembling the sponge finish, a fresh feel, good absorbency and amazing warp elasticity.::Voi da cosa iniziate? Dal cartamodello? Dal tessuto? Dall’idea o da un bozzetto?
Ho notato che personalmente, soprattutto quando cucio per me stessa preferisco cominciare dal tessuto. Mi piace tenerlo tra le mani e osservare le sue varie caratteristiche provando a indovinare cosa vorrebbe diventare per poi pensare cosa piacerebbe a me che diventasse.
Questo tessuto super elasticizzato, una bengalina Pagastic ad armatura raso, sembrava adatto per un tubino, dei pantaloni skinny/leggings o altri capi molto attillati. La bengalina è un tessuto a effetto reps con le trame più pesanti rispetto ai fili di ordito che sono però molto numerosi e coprono completamente le trame - le trame sono in viscosa e l’ordito in filato elastico Pagastic™. A differenza della bengalina classica ad armatura a tela questa ha un’armatura raso. Ne deriva un tessuto corposo e fresco, con una texture ricca somigliante alla spugna, con una buona assorbenza e un’incredibile elasticità lungo l’ordito.::::
::::Because I don’t see myself in a bodycon dress I decided to make a pair of trousers with a feel somewhere inbetween sporty and fancy. The Burda 108/E seemed to be the perfect choice. The technical drawing shows a slim pant with front fly, front and back darts, in seam front pockets, back flaps, front and back darts, ankle zippers and shaped waistband. I replaced the back flaps with single welt pockets and because the fabric is not so thin I did not cut the under bag of the side pocket out of main fabric (as the pattern instructed) but out of lining and I aded a facing. I also removed the ankle zippers - there is really no need for it with the fabric I used.::Perché non mi ci vedo con niente bodycon addosso ho scelto di farmi un paio di pantaloni skinny a metà via tra sportivo è elegante. Ho scelto il cartamodello Burda #108E. Il disegno tecnico illustra un modello slim con pinces in vita avanti e dietro, patta, tasche nella cucitura, alette dietro, cintura tagliata in forma e cerniere alla caviglia. Ho rimpiazzato le alette dietro con tasche a profilo singolo e visto che il tessuto non è molto sottile invece di tagliare il sacco tasca grande nel tessuto principale come raccomandato dalle istruzioni, l’ho confezionato in fodera con paramontura. Inoltre ho eliminato le cerniere laterali alle caviglie perché con questo tessuto non erano veramente necessarie.::::
::::Although the recommended fabric is a trouser fabric with elastane, I knew I still had to adapt the pattern to the huge amount of stretch my fabric had. To calculate the percentage the pattern needed to be reduced by I measured on the pattern the total circumference along the hipline and then draped a length of fabric around my hips and measured it. The total difference resulted to be around 12cm that represented a 12% reduction. I should have then applied this reduction in sections (waist, hip, crotch, upper thigh, knee, calf and hem) but in paper this process can be quite labour intensive. As the variations where not huge (for instance 3,72 around the back upper thigh and 2,22 around the back calf) I decided to remove 3cm from the back and front trouser pieces and waistband pattern pieces and then use the seam allowances to fine tune the fit. Because this Burda pattern does not have seam allowances I did not add any and calculated them as already included at 1.5cm.::Nonostante le istruzioni consiglino un tessuto contenente elastam, sapevo di dover adattare il cartamodello all’elasticità del mio tessuto. Per calcolare la percentuale con la quale dovevo ridurre il cartamodello l’ho misurato lungo la linea del bacino, poi ho drappeggiato una lunghezza di tessuto attorno ai miei fianchi e ho misurato anche questa. La differenza totale è risultata di 12cm che rappresentavano una percentuale di riduzione di 12%. Avrei dovuto applicare questa riduzione in sezioni (vita, fianchi, altezza cavallo, coscia, ginocchio, polpaccio e orlo) ma visto che l’intero processo è piuttosto laborioso in carta e le variazioni non erano molto grandi (per esempio 3,72cm coscia dietro e 2,22cm orlo dietro) ho deciso di rimuovere in maniera uniforme 3cm e usare i margini di cucitura per adattare. Dato che il cartamodello non include margini di cucitura le ho considerate gia incluse a 1,5cm.::::
::::I quickly basted the main pieces, fitted and trimmed the seam allowances to 1cm when I realised that even if the extended front pocket bags would stabilise some the front of the trousers, with the stretchy fabric the side seam and pocket edge would spread in a way I anticipated I would not like. The solution to this problem would be to cut the pocket facing in one with the back leg pattern piece. That was no longer a possibility therefore I decided to add tuxedo like side stripes and cut them in one piece with the pocket facing. Basted; everything was working perfectly and I was very pleased with myself. The next day to refine the fit I fiddled with the front side seam and when I was done guess what I did? Trimmed the seam allowances including the pocket facings. I don’t know if this is a new kind of stupid or the first signs of senile dementia but I felt like kicking myself. I had no more fabric to cut the whole length for the stripes. I did contemplate for like five seconds the possibility of piecing them together but then I went “hell no”! ::Ho velocemente imbastito le parti principali, effettuato vari adeguamenti e rifilato i margini di cucitura a 1cm quando mi sono resa conto che di nuovo per via dell’elasticità del tessuto e nonostante la sacca tasca grande estesa fino al centro davanti che stabilizza in un certa misura il davanti del pantalone, si sarebbe creato un distacco non molto bello tra il bordo della tasca e la cucitura laterale. La soluzione sarebbe stata di tagliare la paramontura tasca unita al dietro pantalone il che non era più possibile. Ho deciso di inserire quindi una striscia laterale che stavolta ho tagliato unita alla paramontura. Ho imbastito nuovamente, il tutto funzionava e sono andata a dormire molto contenta di me stessa. Il giorno seguente per adattare meglio ho modificato la cucitura laterale davanti e quando ho finito indovinate cosa ho fatto ….ho rifilato i margini di cucitura tagliando via le paramonture! Non so se questo è un novo tipo di stupidità oppure i primi segni di una demenza ma mi veniva di prendermi a schiaffi da sola. Non avevo più tessuto per tagliare gli inserti laterali in striscia continua e dopo aver preso, per circa cinque secondi, in considerazione l’ipotesi di comporli da più pezzi mi sono detta “ma neanche se fossero d’oro”! ::::
::::…and here’s the result :(::…ed ecco il risultato :(::::
::::The rest went together without any problems - Burda patterns are really good despite the laconic instructions and the diy (draft it yourself) parts.::Tutto il resto del confezionamento è andato senza alcun problema - mi trovo bene con i cartamodelli burda nonostante il minimalismo delle istruzioni e le parti modellismo fai-da-te.::::
::::Pattern: Cropped Trousers 08/2010 by Burda
Fabric: Pagastic™ bengaline satin from Nooteboom Textiles 68%VI 28%PA 4%SP
Size: 38 (ref. measurements 177/84/68/94 cm)
Fitting : due to the fabric change I cannot detail the fitting alterations
Mods: single welt back pockets, side stripes, extended waistband, no ankle zippers::C.M.: Cropped Trousers 08/2010 di Burda
Tessuto: Pagastic™ bengaline satin da Nooteboom Textiles 68%VI 28%PA 4%SP
Taglia: 38 (misure di rif. 177/84/68/94 cm)
Adattamento: dato il cambiamento di tessuto non riesco a dettagliare le modifiche apportate
Modifiche: tasche a profilo singolo dietro, inserti laterali, cinturino esteso, no cerniere all caviglia::::
::::I must say I am rather pleased with these pants, they are incredibly comfortable.::Devo dire che sono piuttosto contenta di questi pantaloni, sono incredibilmente confortevoli.::::