::::If you are new to this blog (or even if you’re not) and you saw my last post, right about now you might be asking yourself “what is she doing jumping like that from a floral dress to baggy pants?!“ At a first glance these pants might look like a completely different style but due to the treatment of the back, in my opinion, these too have a historical element to them and like my previous dress they are somehow trying to defy the borders of what’s expected. What can I say, I don’t like norms. Sewing taught me to experiment not only with cuts, shapes, textures and colours but also with self versioning and not only as a mere digital representation of myself, but also IRL. I came to really hate the idea of fashion as a tool for conformity. … But I digress …
::Anche se di primo acchito questi pantaloni sembrano uno stile completamente diverso dal vestito a fiori che ho pubblicato nel post precedente, il modo nel quale è stato risolto il dietro dona anche a questi una nota retro, e come il vestito anche questo capo sfida in un certo senso i confini di ciò che ci si aspetta. Cosa posso dire, non mi piacciono le norme. Cucire mi ha insegnato a sperimentare non solo con forme, tagli, materiali e colori ma anche con il self versioning e non solo come semplice rappresentazione digitale di me stessa ma anche IRL. Sono arrivata a odiare davvero l’idea della moda come mezzo di conformità. … Ma sto divagando… ::::
::::These are the Tapered Trousers no. 13 from "She Wears the Pants", the English version of a Japanese pattern book written by Yuko Takada. The title is somewhat misleading because the book includes only two and a half pants patterns (although in the styling they used several other really nice pants): these, a pair of semi-flared culottes and a pair of sarouels - the half I was talking about. I think both the tapered trousers and the culottes (that I made in August 2015) were developed from the same base pattern and that it was a slacks pattern allowing in the crotch for leg spread. Obviously both the trousers and the culottes have enough room for leg movement in the leg itself so the extra in the crotch, a droopy butt makes with fabric bunching between buttocks and at the inner upper leg level. To illustrate what I mean when I say I believe they were developed from a slack foundation, here’s a comparison between the fork angles of the trousers, slacks and jeans foundations taken from Patternmaking for Fashion Design by Helen Joseph-Armstrong.
::Questi sono i Tapered Trousers no. 13 da "She Wears the Pants" (tr.”Lei porta i pantaloni”), la versione inglese di un libro giapponese di modelli scritto da Yuko Takada. Libro veramente molto bello come stile grafico, fotografia e styling ma dal titolo leggermente forviante visto che vi sono inclusi solo 2,5 modelli di pantaloni (anche se nello styling sono stati usati svariati altri pantaloni molto belli): un paio di pantaloni culottes di media ampiezza, questi e un paio di pantaloni sarouel (il ,5). A mio avviso sia i culottes (che ho cucito nell’agosto 2015) che questi Tapered Trousers sono stati sviluppati dalla stessa base di pantaloni tipo slacks o slim o a sigaretta che include nel cavallo la vestibilità necessaria per il movimento. Ovviamente sia questi che i culottes hanno una gamba abbastanza ampia da consentirne la mobilità quindi l’extra crea delle pieghe alquanto sgradevoli alla vista. Per illustrare quello che voglio dire, ecco una comparazione tra i modelli base di pantalone classico, slacks e jeans tratti da Patternmaking for Fashion Design di Helen Joseph-Armstrong sui quali ho evidenziato l’angolo dell’inforcatura.::::
::::...and because I am a bit mean here’s how the original pattern compares to the Bunka slim pants foundation scaled proportionally to the same hip width.
::e perché sono un po’ maliziosa, ecco il cartamodello originale paragonato alla base per pantalone slim dal manuale di modellistica del Bunka Fashion College di Tokyo (ingrandito alla stessa circ. bacino).::::
::::Before assessing the fit in the crotch I like to baste the side seams close to the body to get the ease out of the way and also to try to preserve it. These trousers are supposed to be rather baggy and I didn’t want to “correct” the bagginess out of them but managed to do so in the end by not having enough seam allowances - will I ever learn!
Personally, I go for a fork angle adjustment when spreading my legs fixes the problem. To determine the new fork angle I pinned a wedge at hip level and transferred it to paper.
::Prima di adattare il cavallo ho preferito imbastire i lati molto vicino al corpo, per conservare la vestibilità e riuscire a vedere meglio come si adatta l’inforcatura. Questi pantaloni dovrebbero essere piuttosto ampi e non volevo che per sbaglio modificassi la loro linea … beh … alla fine l’ho fatto lo stesso perché non avevo abbastanza margini di cucitura.
Personalmente, scelgo di fare una correzione dell’angolo dell’inforcatura quando divaricare le gambe sembra correggere il problema. Per determinare il nuovo angolo ho impuntato l’eccesso all’altezza dei fianchi e ho trasferito sulla carta. ::::
::::According to my measurements, I should have cut a size M but when I measured the waist circumference on it was around 80cm! … that’s a lot of bulk under those D-rings at the back. So I cut a size S and lengthened them by 7 cm.
Also by measuring the pattern I realised the back side seam was 2cm longer than the front side seam so I shortened the back from the top… but forgot to reposition the back pockets … which is kinda for the best because placed on top of my cheeks they would have looked like well … patches! All the pockets on these are miniature pockets -my iPhone won’t fit into. Maybe I should have corrected them but I didn’t . The truth is I like the proportions even though they are not very functional. Because regular patch back pockets feel sporty I chose to bluff them on (no outside stitching) but without lining them. I topstitched only the corners to reinforce them. Overall, I kept the topstitching to a minimum … to give them a more casual, less sporty vibe.
::In base alla mie misure, avrei dovuto tagliare una taglia M ma quando ho misurato, la circonferenza totale della vita era di circa 80cm il che vuol dire tantissimo tessuto da stringere con gli anelli a D dietro. Quindi, ho tagliato una S e ho allungato la gamba di circa 7cm.
Misurando di nuovo il cartamodello ho notato che la linea di cucitura al latto dietro era più lunga di circa 2cm rispetto a quella davanti e ho accorciato il dietro dall’alto… ma mi sono dimenticata di riposizionare le tasche dietro… e alla fine penso sia andato per il meglio visto che sono piccolissime e piazzate sulla sommità dei glutei sarebbero apparse ancora più piccole, più toppe che tasche. Anche le tasche davanti sono in miniatura, l’iPhone per intenderci no ci sta dentro. Forse avrei dovuto correggerle ma non l’ho fatto. La verità è che mi piacciono le proporzioni anche se di per se le tasche non sono il massimo della funzionalità. Dato che le tasche a toppa cucite normalmente hanno uno stile più sportivo, ho scelto di applicarle senza cuciture esterne – solo un piccolo rinforzo negli angoli. ::::
::::Pattern: Tapered Trousers by Yuko Takada from She Wears the Pants (Tuttle Pubblishing)
Fabric: cotton Corduroy
Size: S (ref. measurements 177/84/68/94 cm)
Fitting : fork angle adjustment, inseam, length
Mods: -
::Modello: Tapered Trousers di Yuko Takada da She Wears the Pants (Tuttle Pubblishing) in inglese
Tessuto: velutto millerighe di cotone
Taglia: S (ref. measurements 177/84/68/94 cm)
Adattamento : angolo inforcatura, interno gamba, lunghezza
Modifiche: - ::::
::::The front pleats are really small but I realised it after cutting and that was it – no way to increase the intake. 2cm more in there would have looked nicer and would have given a better fit trough the high hip.
My favorite feature on these is the waistband with the D-rings cinching at the back. I reinforced the waistband on the inside by adding an additional layer of cotton cloth, menswear style.
::Le pieghe davanti sono molto piccole. Sfortunatamente mi sono resa conto solo dopo aver tagliato altrimenti avrei aggiunto altri 2cm al fondo.
Il dettaglio che più mi piace e la cintura con la chiusura ad anelli a D dietro. Ho rinforzato l’interno della cintura con tela di cotone come in alcuni pantaloni da uomo.::::
::::The pattern calls for stretch corduroy that I couldn’t find and used non stretch. It’s a cotton corduroy with the pile filling forest green over a rust coloured base so its color changes with the viewing angle. Cool right?! Downside: you can really see it when it bruises. And it bruises! But said bruising takes on a cool worn-in appearance. I really like it and because I got it at Emporio Tessuti in Udine, last year with an end of season discount (6€ / meter) I bought about 5m of it. Made these pants, a pair of Vogue Patterns slacks for my man and I still have enough left to make a jacket.
Because I am tallish and I undersized, the drop crotch and the bagginess turned out not quite so extreme and I don’t know how I feel about that. On one hand I would have loved them to be really kooky and out there. On the other hand, Carolyn, one of my all time favorite sewists , who inspired me to make these in the first place(I LOVED her original post on them and her musings on fit and figure-flattery), after a while, caved and took them in to a more regular shape. What would I have done? I have no idea. What matters is that I really love these. I think they’re cool and comfy and very easy to style. I am wearing them a lot, and as you can see there’s lots of that wear bruising to prove it.
::Le istruzioni consigliano di usare un velluto millerighe stretch che non sono riuscita a trovare e ho usato una versione non stretch con il pelo verde bosco e la base color ruggine. Questa particolare fabbricazione rende il tessuto cangiante. L’ho comprato dal Emporio Tessuti di Udine l’anno scorso nei saldi di fine stagione per 6€/metro, se non ricordo male, e visto che mi piaceva tanto ne ho comprato circa 5m. Ho cucito questi, un paio di pantaloni Vogue Patterns per lui e ne ho ancora abbastanza rimasto per un blazer.
Visto che sono abbastanza alta e che ho tagliato una misura sotto, il cavallo sceso e il look baggy che il modello prevedeva sono state un po’ ridotte in partenza. Devo dire che un po’ mi dispiace perché volevo veramente un capo “fuori” ma d’altra parte Carolyn una delle mie blogger di cucito preferite, colei che mi ha inspirata con la sua versione a cucire una anch’io, in seguito li ha ripresi a un taglio più convenzionale. Cosa avrei fatto io? Non ho idea! Quello che penso conti è che così come sono mi piacciono tantissimo sono fighi e comodi e molto facili da abbinare con altri capi. Li sto indossando spesso, come potete vedere dalle foto, li ho messi così tanto che il velluto comincia ad avere quell’aspetto “vissuto”.::::
::::Thank you for visiting. I would love to hear your opinion and if you like it put a <3 on it!:: Grazie della visita. Mi piacerebbe moltissimo sentire la tua opinione e se questo post ti piace mettici un <3!::::