Sans

View Original

Culottes

:::: …and what exactly are culottes? Are they very large trousers, cropped maybe? Are they gaucho pants or palazzo pants. No they are not.
Well…once upon a time culottes meant simply men’s knee-breeches but since the Victorian era when women had the audacity to insist on riding a horse on a man’s saddle, being comfy doing house chores or gardening and even ride an outrageous bike, the term culottes refers to a bifurcated skirt. The “original” feminist clothing item. It looked like a skirt but you wore it like pants. ::Gonna-pantalone … in inglese la chiamano culottes e ultimamente ne parlano di nuovo tutti. L’indumento femminista “originale”, nella sua versione moderna nasce nell’epoca vittoriana quando le donne cominciarono a pretendere di cavalcare “da uomo”, di essere comode durante le loro attività casalinghe e persino di andare in bicicletta. Le culottes sembravano una gonna ma si indossavano come un paio di pantaloni.::::


::::In draping, making the pattern and sewing this pair (I am calling them “Galleria”, i.e. gallery because they did feel “at home” in the art gallery where I took the pictures …) I tried to mantain as much as I could the skirt appearance while keeping at a minimum the fullness. The fabric is quite unusual, rather stiff and with a crisp hand = lots of built in drama already! I felt that adding too much fullness would have pushed the whole thing over the top (think ball gown). I wanted them to have an architectural silhouette yet be wearable… ok … maybe not at the mall.::
In questa mia versione (che ho battezzato “Galleria” visto che stava proprio bene nella galleria d’arte dove ho fatto le foto …) ho voluto mantenere per quanto più possibile l’aspetto di gonna tenendo però l’ampiezza al minimo (ovviamente in relazione al tessuto). Il tessuto, alquanto insolito, piuttosto rigido e con una mano croccante è gia abbastanza drammatico in se. Ho pesato che aggiungendo ampiezza avrebbe molto facilmente preso l’aspetto di un abito da ballo ottocentesco. Volevo che avesse una linea architettonica ma che si potesse comunque indossare … vabbè magari non per andare al mercato. ::::

::::Pattern: Galleria Culottes
Fabric: VI / PL fashion blend from Supercut
Size: 6 (ref. measurements 177/84/70/96 cm)
Fitting: tall variation (yes… I draped it in a base size on a model and then altered it for myself; mainly the length)::
C.M: Galleria Culottes
Tessuto: misto alta moda VI / PL da Supercut
Taglia: 6 (misure di rif. 177/84/70/96 cm)
Aggiustamento: variazione altezza (si… ho eseguito il drappeggio originale su una modella standard e poi ho aggiustato il modello per la mia altezza)::::

::::If you stumbled upon my blog in the past you know I always published my self drafted patterns with the idea “if you make it why not share it” ;). This time I sort of got carried away, one thing led to another and what the heck… let’s make a “proper” pattern. I had it graded, wrote a minimum of instructions, tiled it and here it is. It’s a beta version, meaning in testing, but it’s FREE…. so no, it is not perfect and yes, there might be some typos and my english it’s a bit “spaghetti” I am counting on you to help me improve it - the pattern, my english is hopeless. ::
Se vi siete imbattute prima d’ora nel mio blog sapete che ho sempre pubblicato i cartamodelli che ho disegnato per me stessa seguendo la filosofia: “se lo hai fatto perché non condividerlo” ;). Questa volta mi sono fatta prendere la mano e ho messo insieme un cartamodello a tutti gli effetti. Ho fatto sviluppare le taglie, ho scritto qualche spiegazione (per il momento solo in inglese) è finalmente ce la faccio a pubblicalo. È una versione beta, ossia una copia di lavoro e sicuramente ci sarà qualche errore ma … è gratis.::::

::::DOWNLOAD LINKS: pattern.pdf & instructions.pdf::
FILES DA SCARICARE: pattern.pdf & instructions.pdf::::

::::p.s: As these where actually inspired by the fabric maybe I should say something more about the fabric: for starters it’s gorgeous! It does require a lining (the pattern has a full lining) and attention pressing (medium heat iron and a press cloth) - takes nothing to melt it but otherwise it’s quite easy to sew it, it doesn't wrinkle and I bet It doesn't get easily stained - perfect for the traditional italian Christmas dinners :) . ::
p.s.: Come l’ispirazione è stata in verità il tessuto forse dovrei dire due paroline sul tessuto: è speciale! È vero ha bisogno di essere foderato e devi stare attento a spianare o stirare (ferro medio caldo e panno da stiro) - ci vuole niente per bruciarlo ma in compenso e molto facile da cucire e molto bello da indossare, non si stropiccia e credo anche non si macchia - perfetto per le feste natalizie:). ::::

::::That’s all folks; I’m taking a vacation!
Have the best holidays ever!
xx::
Questo è tutto gente; vado in vacanza!
Buone Feste!
xx::::

See this content in the original post